María Alcaide

(Aracena, 1992)

(CAST) Asumo la práctica artística desde la experiencia cotidiana, intentando elevar a una categoría superior aquello que es banal, lo mundano, dando visibilidad a objetos y personas que en su naturaleza son precarios.

Investigo las relaciones estéticas y de poder que se dan en mi entorno, materializándolas a través de medios tan dispares como la fotografía, la instalación, la performance, el arte textil o la edición de libros de artista.

Me interesa la creación y re-significación de imágenes que pongan de manifiesto las fricciones ideológicas y políticas que se dan en la domesticidad, por eso mi metodología de trabajo se acerca a la antropología, pues siempre parto del extrañamiento para llegar a la solución plástica.

(ENG) I assume the artistic practice from the daily experience, trying to raise to a higher category that which is banal or mundane by giving visibility to objects and people that are precarious in their nature.

I explore the aesthetic and power relations in my surroundings, materializing them through different mediums such as photography, performance, textile art or the edition of artist books.

I'm interested in the creation and the resignification of images that show the ideological and political frictions occurring in domesticity. That's why my methodology approaches anthropology, since I always start off from estrangement to reach a plastic solution.