Michael Snow

(Toronto, 1928)

So Is This, 1982

16mm, BW, silent, 45min

ENG

Made during the heyday of film theory’s infatuation with the textual aspects of the medium and of complex semiotic approaches to the language of cinema, the film is a text in which each shot is a single word, tightly-framed white letters against a black background. Snow manages to defamiliarize both film and language and enters the contemporary debate about film being / or not a language.

“A silent film of 45 minutes consisting of single words of this “script” or “score” placed on the screen one by one, one after another, for specific lengths of time…Several different strategies were employed on timing words/passages of the film. Image quality changes too, and the situation of an audience reading a film is a special one, not to be duplicated by reading this.”


 Michael Snow

CAST

Realizada durante la época álgida de la atracción de la crítica cinematográfica por los aspectos textuales del medio y por las aproximaciones semióticas al cine, So is this se inserta en el debate contemporáneo respecto a la consideración del cine como lenguaje. En este film, las palabras que conforman un texto van apareciendo en silencio y una detrás de otra en la pantalla. Su tiempo de exposición y disposición varía según la longitud de la palabra. Encontramos desde palabras con brevísimas apariciones (“tits” “ass” o “cock”) que, cual “intrusas” imperceptibles  desafían a la censura, hasta palabras que se mantienen un minuto en pantalla.  Así, aparecen solapadas la experiencia de lectura y la experiencia cinematográfica en una película que no permite la “normalidad” de ninguna de las dos.El espectador/lector no puede evitar proseguir con una lectura muy distinta de la operación cómoda habitual que, además no tiene hilo narrativo más allá de un contenido auto-referencial. De ahí que Scott MacDonald diga de Snow que “ trabaja para frustrar la compulsión”. La frustración es una estrategia que funciona también como crítica a la rigidez de algunos postulados de la semiología. Crítica que se deja ver en So is this en fragmentos del texto como por ejemplo: “This, as they say, is the signifier” (Esto es, como dicen, el significante) o aun “some of the more cultivated members of the audience may regret the lack of indepth semiological analysis in this film” (algunos de los miembros más cultivados de la audiencia pueden echar de menos un análisis semiológico profundo en esta película).